Nadchodzące wydarzenia:   05.10.2019 – Lublin - WARSZTATY TŁUMACZENIOWE Z ZAKRESU SPRAWOZDAŃ I DOKUMENTÓW FINANSOWYCH I RACHUNKOWYCH – SEKCJA J. ANGIELSKIEGO/FRANCUSKIEGO/NIEMIECKIEGO       12.10.2019 - Kraków - TŁUMACZENIE DOKUMENTÓW FINANSOWYCH W JĘZYKU POLSKIM I FRANCUSKIM              26.10.2019 - SPÓŁKI POLSKIE, BRYTYJSKIE I AMERYKAŃSKIE W UJĘCIU PORÓWNAWCZYM. PRZEGLĄD WYBRANYCH ZAGADNIEŃ                26, 27.10.2019 - SZKOLENIE DLA TŁUMACZY JĘZYKA WŁOSKIEGO Z ZAKRESU ORTOPEDII                     rok akadem. 2019/2020 - Lublin, UMCS - studia podyplomowe PRAWO DLA TŁUMACZY PRZYSIĘGŁYCH I SPECJALISTYCZNYCH                      

Znajdź tłumacza

Kontakt

tel. kom.  +48 506 58 60 80

e-mail:

Facebook LST facebook.com/lst.lublin


Zostań członkiem LST

Organizator: Lubelskie Stowarzyszenie Tłumaczy

Termin: 30 maja 2015 r., godz. 9.30 – 16.00

Miejsce: Lublin, Wydział Humanistyczny UMCS, Pl. Marii Curie-Skłodowskiej 4a

Zakres tematyczny: Tłumaczenia tekstów prawniczych i prawnych.

Grupa docelowa: Szkolenie kierujemy do aktywnych zawodowo tłumaczy języka niemieckiego, którzy chcą wzbogacać swój warsztat pracy oraz do osób, które swoją pracę wiążą z tłumaczeniami tekstów prawniczych i prawnych.

Program:

1. Wprowadzenie:

  • podstawowe zasady procesu cywilnego w Polsce i w Niemczech
  • postępowanie procesowe vs postępowanie nieprocesowe – konsekwencje terminologiczne
  • postępowania odrębne (nakazowe, upominawcze itp.)

2. Tłumaczenie (w obydwu kierunkach) pism procesowych i orzeczeń połączone z ich analizą terminologiczną i frazeologiczną:

  • pozew (rodzaje pozwów), wniosek
  • pełnomocnictwo procesowe
  • odpowiedź na pozew
  • rodzaje orzeczeń kończących postępowanie (wyrok, postanowienie)
  • apelacja (podstawowe zwroty)

3. Opanowanie listy terminologicznej specyficznej dla postępowania cywilnego

4. Uzupełnienie glosariusza

Prowadzący:  Paweł Gugała - Adwokat. Absolwent Wydziału Prawa i Administracji oraz Instytutu Germanistyki Uniwersytetu Warszawskiego, ukończył również Szkołę Prawa Niemieckiego Uniwersytetu im Fryderyka Wilhelma w Bonn i Uniwersytetu Warszawskiego. Tłumacz przysięgły języka niemieckiego, wykładowca IPSKT w Warszawie. Wspólnik kancelarii SG LEGAL Sierota Gugała sp. j. Specjalizuje się w obsłudze prawnej podmiotów gospodarczych i osób prywatnych z krajów niemieckojęzycznych. Członek STP i TEPIS. Jest wpisany na listę prawników rekomendowanych przez Ambasadę Republiki Federalnej Niemiec w Warszawie.

Cena: dla członków LST- 160 zł; dla niezrzeszonych - 200 zł

(cena obejmuje udział w warsztatach, materiały szkoleniowe, catering)

Zapisy: https://tlumaczenia-sadowe-30052015.konfeo.com/ do 22 maja 2015 r. – decyduje kolejność zgłoszeń.