Nadchodzące szkolenia:             20-23.02.2018 - Warszawa - Techniki tłumaczenia tekstów specjalistycznych      03.03.2018 - Tłumaczenie dokumentów z zakresu ubezpieczeń społecznych w Polsce i we Francji           03.03.2018 - Tłumaczenie dokumentów z zakresu ubezpieczeń społecznych w Polsce i we Włoszech                03.03.2018 - Praktyczne warsztaty z redakcji językowej tekstu                     14-17.04.2018 - Lublin, Kongres Tłumaczy                         19.05-8.12.2018 - Warsztaty tłumaczeniowe z języka hiszpańskiego z zakresu ekonomii i biznesu             

Znajdź tłumacza

Kontakt

tel. kom.  +48 506 58 60 80

e-mail:

Facebook LST facebook.com/lst.lublin


Zostań członkiem LST

Termin: 3 marca 2018, godz.: 10:00-13:00

Miejsce: Lublin

Liczba godzin: 3

Cena:

180 zł – członek LST, pracownik, student UMCS, KUL

220 zł – uczestnik niezrzeszony

Zapisy: do 23.02.2018   ZAPISUJĘ SIĘ

Jeśli

  • znasz dobrze język obcy, ale nie jesteś pewien swojej polszczyzny;
  • masz problem z interpunkcją;
  • nie wiesz, co zrobić, żeby twoje tłumaczenie było wierne, a jednocześnie ładne i poprawne;
  • nie wiesz, co to jest łączliwość, dywiz, półpauza, twarda spacja;
  • nie widzisz różnicy między liczbą a ilością;
  • nie odróżniasz płaszczyzn stylistycznych;
  • nie słyszałeś o normie wzorcowej i użytkowej;
  • nie wiesz, jak odmienić nazwisko i czy ono się w ogóle odmienia;
  • nie wiesz, czy podaje się but czy buta;
  • nie wiesz, co wybrać – „aby”, „żeby” czy „by”;
  • nie wiesz, czy jest 11, 11. listopada czy listopad

– te warsztaty są dla Ciebie.

Proponujemy:

  • minimum teorii;
  • zero ćwiczeń, których treść zapomnisz tuż po warsztatach;
  • redakcję językową konkretnego tekstu.

Ta formuła pozwoli Ci zobaczyć na przykładach, jak doszlifować tłumaczenie do jakości handlowej.

Możesz przynieść swoje tłumaczenie – zredagujemy je na warsztatach.

Dowiesz się, jak korzystać ze źródeł.

Wyjdziesz z praktyczną wiedzą, którą będziesz mógł stosować samodzielnie w dalszej pracy.

Będzie Ci łatwiej pracować.

Ty sam i Twoi zleceniodawcy zobaczą, że jesteś jeszcze lepszym tłumaczem.

Warsztaty są dostosowane do potrzeb tłumaczy i będą prowadzone pod ich kątem.

Prowadząca: Beata Kamińska - absolwentka germanistyki KUL i studiów podyplomowych z redakcji językowej tekstu w Instytucie Polonistyki Stosowanej UW, uczestniczka warsztatów translatorskich, organizowanych przez Instytut Goethego Warszawie, Austriackie Forum Kultury w Warszawie oraz Stowarzyszenie Pisarzy Polskich o. w Łodzi i prowadzonych przez wybitnych tłumaczy literatury, tłumaczka audiowizualna, autorka ponad 30 przekładów książek, tłumacz przysięgły języka niemieckiego

 

Zgodnie z Regulaminem szkoleń, rezygnacja z uczestnictwa w szkoleniu możliwa jest najpóźniej w terminie do 7 dni przed rozpoczęciem szkolenia. W takim wypadku LST zobowiązuje się do zwrotu pobranej opłaty. Rezygnacja z uczestnictwa w terminie późniejszym niż wskazany powoduje przepadek wpłaconej kwoty na rzecz LST.

LST zastrzega sobie prawo odwołania szkolenia z przyczyn od niego niezależnych w terminie najpóźniej do 7 dni przed datą szkolenia. Odwołanie szkolenia w tym terminie powoduje zwrot uiszczonych opłat.

UWAGA! Ten serwis używa cookies i podobnych technologii. Brak zmiany ustawienia przeglądarki oznacza zgodę na to. Polityka prywatności