Od 16 kwietnia INTENSYWNY KURS TŁUMACZEŃ PRAWNICZYCH w sekcji języka włoskiego               Od 16 kwietnia - WARSZTATY Z PRAWA GOSPODARCZEGO w sekcji języka francuskiego                       9, 10 czerwca - Kurs obsługi programu memoQ - poziom podstawowy i zaawansowany                            25 czerwca - Rozprawa cywilna w sądzie z udziałem tłumacza przysięgłego - szkolenie dla tłumaczy j. niemieckiego                                                     

Znajdź tłumacza

Kontakt

tel. kom.  +48 506 58 60 80

e-mail:

Facebook LST facebook.com/lst.lublin


Zostań członkiem LST

Celem szkolenia jest zapoznanie uczestników z przebiegiem i terminologią postępowania cywilnego z wykorzystaniem nagrania audiowizualnego autentycznej (zanonimizowanej) rozprawy cywilnej z udziałem tłumacza przysięgłego języka niemieckiego. Materiał audiowizualny zawiera wszystkie elementy procesowe od wniesienia pozwu do wydania wyroku. 

Czytaj więcej...

Lubelskie Stowarzyszenie Tłumaczy zaprasza na kurs obsługi programu memoQ – narzędzia usprawniającego pracę tłumacza.

Kurs skierowany jest do tłumaczy, którzy w swojej pracy chcą wykorzystywać najnowsze technologie, podkreślić swoje kwalifikacje i profesjonalizm oraz umożliwić współpracę z biurami tłumaczeń, gdzie program memoQ stanowi podstawowe narzędzie pracy przy realizacji projektów.

Czytaj więcej...

Lubelskie Stowarzyszenie Tłumaczy zaprasza na warsztaty z prawa gospodarczego, podzielone na 5 bloków tematycznych.

Ofertę szkolenia kierujemy do tłumaczy przysięgłych i specjalistycznych języka francuskiego chcących doskonalić umiejętności zawodowe, do kandydatów na tłumaczy, do studentów i absolwentów kierunków tłumaczeniowych.

Czytaj więcej...

6 lutego 2016 r. na Uniwersytecie Medycznym w Lublinie odbyła się konferencja „TŁUMACZENIA MEDYCZNE – PERSPEKTYWY I WYZWANIA” zorganizowana przez Lubelskie Stowarzyszenie Tłumaczy pod patronatem honorowym Klastra Usług Medycznych i Prozdrowotnych Lubelska Medycyna. Konferencja otworzyła dyskusję na temat potrzeby doskonalenia zawodowego tłumaczy przysięgłych i specjalistycznych w zakresie terminologii medycznej przy współpracy z medycznymi ośrodkami naukowymi i środowiskiem lekarskim.

Czytaj więcej...

We wtorek 19 stycznia br. odbyło się kolejne spotkanie zespołu ds. nowelizacji ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego powołanego przy Ministerstwie Sprawiedliwości. Środowisko tłumaczy było reprezentowane przez wszystkie ogólnokrajowe i regionalne organizacje zawodowe tłumaczy. Lubelskie Stowarzyszenie Tłumaczy reprezentowały Irmina Daniłowska i Stefanie Bogaerts.

Czytaj więcej...

Zapraszamy tłumaczy przysięgłych i specjalistycznych języka francuskiego na szkolenie Prawo spadkowe. Szkolenie ma charakter warsztatów terminologiczno-przekładowych i polegać będzie na tłumaczeniu dokumentów z zakresu prawa spadkowego oraz omówieniu problemów językowych w tłumaczeniach z omawianej dziedziny.

Czytaj więcej...

Postanowieniem Sądu Rejonowego Lublin-Wschód z dnia 29.12.2015 r. wpisano w KRS zmianę treści statutu LST – nowy cel działania: „świadczenie na rzecz urzędów, organizacji krajowych i międzynarodowych oraz firm i instytucji biznesowych usług tłumaczeniowych, językowych, szkoleniowych i doradczych na poziomie krajowym i międzynarodowym”, zatwierdzony uchwałą Nadzwyczajnego Walnego Zebrania Członków z dnia 14.11.2015 r.

Czytaj więcej...

Szkolenie jest skierowane do uczestników modułowego intensywnego szkolenia z zakresu tłumaczeń prawniczych oraz tłumaczy i osób pragnących doskonalić swoje umiejętności tłumaczenia a vista w przyjaznych warunkach.

Przedmiotem warsztatów będzie tłumaczenie tekstów z zakresu prawa cywilnego, rodzinnego, karnego i gospodarczego z języka angielskiego na język polski.   

Czytaj więcej...

Z okazji Mikołajek rozdajemy bonusy 150 zł i 100 zł na intensywny kurs tłumaczeń prawniczych w sekcji języka angielskiego, francuskiego i niemieckiego.

Czytaj więcej...

UWAGA! Ten serwis używa cookies i podobnych technologii. Brak zmiany ustawienia przeglądarki oznacza zgodę na to. Polityka prywatności